top of page
Sonic urban ethnography - 2019 Chile
00:52

Sonic urban ethnography - 2019 Chile

-Specialized in political sociology and the study of social movements: I analyze their repertoire of political action; I also record acoustic and visual phenomena, a practice inherited from ethnography. I noticed during the mobilizations of 2019 that there was a use of sound effects (JF. Augoyard) and acoustics produced during the demonstrations. The sound protest was carried out on a combination of signs/or meanings (social function of the building or space/acoustic resonance of the materials or space) and the use of effects (echo, reverb, Haas etc). The rituality of the social movement, reproducing itself every day on a long time, within the same spaces, allows the appropriation of the sound qualities of those by the actors of the social movement. The protest is declined in a sound composition in several "movements" carried out along the architectural urban course and the acoustic crosses. - Spécialisée en sociologie politique en étude des mouvements sociaux : j'analyse leur répertoire d'action politique; j'enregistre aussi des phénomènes acoustiques et visuels, pratique héritée de l'ethnographie. J'ai remarque lors de mobilisations de 2019 qu'il y avait un usage des effets sonores (JF. Augoyard) et acoustiques produits lors des manifestations. La protestation sonore s'effectuait sur une combinaison de signes/ou signifies (fonction sociale du bâtiment ou espace / résonnance acoustique du matériaux ou de l'espace) et l'usage d'effets (echo, reverb, Haas etc). La ritualité du mouvement social, se reproduisant tous les jours sur un temps long, au sein de mêmes espaces, permet l appropriation des qualités sonores de ceux-ci par les acteurs du mouvement social. La protestation se décline en une composition sonore en plusieurs "mouvements" réalisée le long du parcours urbain architectural et de l acoustique traverse.
Effet sonore & mobilisations sociales
00:26

Effet sonore & mobilisations sociales

- Spécialisée en sociologie politique en étude des mouvements sociaux : j'analyse leur répertoire d'action politique; j'enregistre aussi des phénomènes acoustiques et visuels, pratique héritée de l'ethnographie. J'ai remarque lors de mobilisations de 2019 qu'il y avait un usage des effets sonores (JF. Augoyard) et acoustiques produits lors des manifestations. La protestation sonore s'effectuait sur une combinaison de signes/ou signifies (fonction sociale du bâtiment ou espace / résonnance acoustique du matériaux ou de l'espace) et l'usage d'effets (echo, reverb, Haas etc). La ritualité du mouvement social, se reproduisant tous les jours sur un temps long, au sein de mêmes espaces, permet l appropriation des qualités sonores de ceux-ci par les acteurs du mouvement social. La protestation se décline en une composition sonore en plusieurs "mouvements" réalisée le long du parcours urbain architectural et de l acoustique traverse. -Specialized in political sociology and the study of social movements: I analyze their repertoire of political action; I also record acoustic and visual phenomena, a practice inherited from ethnography. I noticed during the mobilizations of 2019 that there was a use of sound effects (JF. Augoyard) and acoustics produced during the demonstrations. The sound protest was carried out on a combination of signs/or meanings (social function of the building or space/acoustic resonance of the materials or space) and the use of effects (echo, reverb, Haas etc). The rituality of the social movement, reproducing itself every day on a long time, within the same spaces, allows the appropriation of the sound qualities of those by the actors of the social movement. The protest is declined in a sound composition in several "movements" carried out along the architectural urban course and the acoustic crosses.
Ecoulements / Flows
04:17

Ecoulements / Flows

-J'habitais au dessus d'une grotte creusée à Paramé, un quartier de Saint Malo, lors de la seconde guerre mondiale. Elle servait de protection aux habitants du quartier. Elle forme un coude, une sorte de méandre dans la topographie. Creusée par la main de l'homme, elle se situe à seulement quelques mètres d'un quartier asséché qui fut un ancien marais de Saint Malo - la mer arrivait aux pieds de ce tertre paraméen. En 2018 nous avons effectué une installation avec un ethnologue du patrimoine maritime sur le littoral, proche du sillon de Talbert afin de l'observer ce long cordon dunaire - suite à une tempête de nord-ouest et par grande marée : le sillon a cédé et une brèche s est ouverte, la morphologie du sillon a alors totalement changé. J'ai filmé les écoulements de l'eau au sein de cette nouvelle brèche, les piscines naturelles qui s'y sont creusées. Ce sont ces écoulements filmés dans la brèche du sillon de Talbert que j'ai vidéo projeté et mappé dans la grotte de Paramé : une grotte creusée par des forces humaines mais dont la forme et l'esquisse préliminaires furent peut-être initiées par la mer. Ce sont également les sons enregistrés in situ en field recording qui sont diffusés. -I lived above a cave dug in Paramé, a district of Saint Malo, during the Second World War. It was used to protect the inhabitants of the area. It forms a bend, a kind of meander in the topography. Dug by the hand of man, it is located only a few meters from a dried out area which was an old marsh of Saint Malo - the sea arrived at the feet of this Paramé mound. In 2018 we carried out an installation with a maritime heritage ethnologist on the coast, near the Talbert arrow in order to observe this long dune cordon - following a north-west storm and by high tide: the coastal arrow gave way and a breach opened up, the morphology of the furrow then totally changed. I filmed the flow of water within this new breach, the natural pools that were dug there. It is these flows filmed in the breach of the Talbert trench that I video projected and mapped in the cave of Paramé: a cave dug by human forces but whose shape and preliminary outline were perhaps initiated by the sea. It is also the sounds of these flows recorded in field recording that are recorded.
Forages / Drill holes
04:16

Forages / Drill holes

-J'habitais au dessus d'une grotte creusée à Paramé, un quartier de Saint Malo, lors de la seconde guerre mondiale. Elle servait de protection aux habitants du quartier. Elle forme un coude, une sorte de méandre dans la topographie. Creusée par la main de l'homme, elle se situe à seulement quelques mètres d'un quartier asséché qui fut un ancien marais de Saint Malo - la mer arrivait aux pieds de ce tertre paraméen. En 2018 nous avons effectué une installation avec un ethnologue du patrimoine maritime sur le littoral, proche du sillon de Talbert afin de l'observer ce long cordon dunaire - suite à une tempête de nord-ouest et par grande marée : le sillon a cédé et une brèche s est ouverte, la morphologie du sillon a alors totalement changé. J'ai filmé les écoulements de l'eau au sein de cette nouvelle brèche, les piscines naturelles qui s'y sont creusées. Ce sont ces écoulements filmés dans la brèche du sillon de Talbert que j'ai vidéo projeté et mappé dans la grotte de Paramé : une grotte creusée par des forces humaines mais dont la forme et l'esquisse préliminaires furent peut-être initiées par la mer. Ce sont également les sons enregistrés in situ en field recording qui sont diffusés. -I lived above a cave dug in Paramé, a district of Saint Malo, during the Second World War. It was used to protect the inhabitants of the area. It forms a bend, a kind of meander in the topography. Dug by the hand of man, it is located only a few meters from a dried out area which was an old marsh of Saint Malo - the sea arrived at the feet of this Paramé mound. In 2018 we carried out an installation with a maritime heritage ethnologist on the coast, near the Talbert arrow in order to observe this long dune cordon - following a north-west storm and by high tide: the coastal arrow gave way and a breach opened up, the morphology of the furrow then totally changed. I filmed the flow of water within this new breach, the natural pools that were dug there. It is these flows filmed in the breach of the Talbert trench that I video projected and mapped in the cave of Paramé: a cave dug by human forces but whose shape and preliminary outline were perhaps initiated by the sea. It is also the sounds of these flows recorded in field recording that are recorded.
Fil d'ariane - Ariadne 's thread
00:45

Fil d'ariane - Ariadne 's thread

vidéo de Pauline Hegaret & Caroline Ruffault -Arianne, fille du roi de Crète Minos et de Pasiphaé, tombe amoureuse de Thésée, fils du roi Egée. Elle l’aide à s’échapper du labyrinthe et à terrasser le Minautore. Contre la promesse de l’épouser, elle lui fournit un fil qu’il dévide derrière lui afin de retrouver son chemin. Ce « fil d'Ariane », stratagème qui permet à Thésée de sortir du labyrinthe. Sur un site internet, un fil d'Ariane représente l'arborescence des rubriques que le visiteur a traversées depuis la page d'accueil. Chemin (path) : les fils d’Ariane de chemin sont dynamiques et montrent le chemin que l'utilisateur a parcouru pour arriver jusqu'à cette page. Ce travail s'inscrit dans la continuité de travaux vidéos et picturaux que j'effectue sur le concept de zone de sacrifice. video by Pauline Hegaret & Caroline Ruffault -Ariadne, daughter of King Minos of Crete and Pasiphae, falls in love with Theseus, son of King Aegeus. She helps him escape from the labyrinth and defeat the Minautore. In return for a promise to marry him, she provides him with a thread that he unwinds behind him to find his way back. This "thread Ariadne's thread", a stratagem that allows Theseus to leave the labyrinth. On a website, a breadcrumb trail represents the tree structure of the sections that the visitor has gone through since the home page. Path: breadcrumb trails are dynamic and show the path that the user has taken to get to this page. This work is a continuation of the video and pictorial work I do on the concept of sacrifice zone. .
Labyrinthe
00:54

Labyrinthe

video & field recording et sound design Pauline Hegaret - Dédale est un célèbre ingénieur et architecte qui travaille pour le roi de Crète, Minos. La reine de Crète, Pasiphaé, s'éprend d'un taureau blanc donné par le dieu Poséidon. Elle demande à l'inventeur de créer un artefact lui permettant de s'accoupler avec l'animal sacré, il accède à sa requête. De l'union du taureau et de la reine naît le Minotaure. Pour cacher cet enfant monstrueux et déshonneur, le roi Minos demande à Dédale de construire un labyrinthe qui y enferme la bête. C'est encore Dédale qui donne à Ariane l'idée du fil noué à la cheville de Thésée. Ce fil lui permet ensuite de fuir le labyrinthe après avoir tué le Minotaure. À cause de ses trahisons répétées, le roi Minos enferme Dédale avec son fils Icare dans le labyrinthe dont il est l'architecte. Ils ne peuvent emprunter ni la voie des mers, que Minos contrôle, ni celle de la terre. Dédale a donc l'idée d'une énième artifice pour fuir la Crète : il fabriquer des ailes semblables à celles des oiseaux, confectionnées avec de la cire et des plumes, pour lui-même et son fils Icare. video & field recording and sound design Pauline Hegaret - Daedalus is a famous engineer and architect who works for the king of Crete, Minos. The queen of Crete, Pasiphae, is in love with a white bull given by the god Poseidon. She asks the inventor to create an artifact that would allow her to mate with the sacred animal. request. From the union of the bull and the queen was born the Minotaur. To hide this monstrous and dishonorable child, King Minos asks Daedalus to build a labyrinth that locks up the beast. It is also Daedalus who gives Ariadne the idea of the thread tied to the ankle of Theseus. This thread allows him allows him to escape the labyrinth after having killed the Minotaur. Because of his repeated betrayals, King Minos locks Daedalus with his son Icarus in the labyrinth of which he is the architect. They can't take the sea route, which Minos controls, nor the land route. Daedalus has the idea of an umpteenth trick to escape Crete: he makes wings similar to those of birds, made with wax and feathers, for himself and his son Icarus.
Omophagia ritual
01:41

Omophagia ritual

vidéo de Pauline Hegaret avec Caroline Ruffault - 2020 - L’origine de l’omophagie paraît être dans les sacrifices humains que l’on aurait offerts initialement à Dionysos, dans un rite très ancien qui consistait à dépecer une victime sacrée et à s’assimiler son caractère divin en dévorant sa chair crue. Le cru est un principe de diététique cynique en Grèce antique. L'’omophagie selon Plutarque est une déconstruction du système de valeurs sur lequel repose la civilisation. Plutarque évoque l'omophagie en tant que pratique « d'ensauvagement » des cyniques. Les compagnes de Dyonisos, les Ménades, « femmes transportées de fureurs » ou les Bacchantes (de Bacchos, autre nom de Dionysos), en proie à la folie (mania) envoyée par leur dieu, peuvent se livrer à des actes d'une sauvagerie inouïe, déchiquetant le corps vivant d'un jeune animal. L'incorporation de viande de bœuf rappelle l'ingestion et l'incorporation du minotaure ; le processus sacrificiel est retourné ; lors de rites l'incorporation du héro & dieu se fait par ingestion d'une partie de son corps. video by Pauline Hegaret with Caroline Ruffault - 2020 -The origin of omophagy seems to be in the human sacrifices that were initially offered to Dionysus, in a very ancient rite that consisted of butchering a sacred victim and assimilating its divine character by devouring its raw flesh. The raw is a principle of cynical dietetics in ancient Greece. Omophagy according to Plutarch is a deconstruction of the value system on which civilization is based. Plutarch evokes omophagy as a practice of "ensauvagement" of the Cynics. The companions of Dyonisos, the Maenads, "women carried away by fury" or the Bacchae (from Bacchos, another name for Dionysus), in the grip of the madness (mania) sent by their god, can indulge in acts of unheard-of savagery, tearing apart the living body of a young animal. The incorporation of beef recalls the ingestion and incorporation of the minotaur; the sacrificial process is turned upside down; during rites the incorporation (or embodiment) of the hero & god is done by ingesting a part of his body.
bottom of page